If you’ve always wondered whether your pronounciation of pecan was “correct,” or where the water fountain turned into a bubbler, search no longer.
If you’ve always wondered whether your pronounciation of pecan was “correct,” or where the water fountain turned into a bubbler, search no longer.
Check out “aunt” – first on the list. The boys call my side of the family “aunt”, but the other side “ant”.
This is fun. When I look at some of the words, I can’t figure out how people could possibly pronounce them differently. But look at Mary/marry/merry. I pronounce Mary/marry differently than merry. But how do you pronounce Mary and marry differently? And there is one part of the country that pronounces Mary and merry the same, but not marry. Maybe they are pronouncing it “mawwy”: “Mawage is wot bwings us togeder tooday. Mawage, that bwessed awangment, that dweam wifin a dweam…”
Sararh
Note the new pronunciation of me name. Oops.
Is that pronounced seh-RAWR? 🙂
As for Mary/marry/merry, I pronounce them all the same. Perhaps my “merry” has a slightly sharper vowel. I suspect the “marry” that’s pronounced differently has a vowel sound akin to the Southern drawl sometimes transliterated “thar” for “there.”
Thanks for saving me a blog post! I’d seen this, too, and spent to much time having fun with it to get around to writing. There’s still a lot too look at. But I thought I’d stop and comment now that I’ve found “by accident / on accident.” I still don’t know where they picked it up, but both of our kids say “on accident.” I’d never heard that before, yet whatever the influence on them, it was stronger than ours.
I’ve never noticed that. I’ll have to listen more closely!
It’s possible I’m mixing up my kids again. But I’m pretty sure I’ve heard it from both of them.